Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



10Prevođenje - Turski-Engleski - ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiTajlandski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin...
Tekst
Poslao feetçi
Izvorni jezik: Turski

ben seni anladım ama ben sana aşık oldum senin için ölürüm bile

Naslov
I can die....
Prevođenje
Engleski

Preveo sunsetter
Ciljni jezik: Engleski

I understood you, but I fell in love with you I can even die for you
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 14 svibanj 2008 14:03





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 svibanj 2008 02:29

lilian canale
Broj poruka: 14972
Shouldn't that be:
...fell in love?

"I can also die for you" is probably:
"I can even die for you"