Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKiitalianoKiingereza

Category Literature

Kichwa
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na panevino
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Kichwa
Minos, the son of Zeus and Europe
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Guzel_R
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Aprili 2008 15:58





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Aprili 2008 10:58

JordiMarine
Idadi ya ujumbe: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 Aprili 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Idadi ya ujumbe: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 Aprili 2008 20:28

Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 Aprili 2008 01:25

JordiMarine
Idadi ya ujumbe: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 Aprili 2008 10:38

Guzel_R
Idadi ya ujumbe: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.