Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lotynų-Anglų - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųItalųAnglų

Kategorija Literatūra

Pavadinimas
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Tekstas
Pateikta panevino
Originalo kalba: Lotynų

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Pavadinimas
Minos, the son of Zeus and Europe
Vertimas
Anglų

Išvertė Guzel_R
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Validated by lilian canale - 4 balandis 2008 15:58





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 balandis 2008 10:58

JordiMarine
Žinučių kiekis: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 balandis 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Žinučių kiekis: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 balandis 2008 20:28

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 balandis 2008 01:25

JordiMarine
Žinučių kiekis: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 balandis 2008 10:38

Guzel_R
Žinučių kiekis: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.