Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Latinski-Engleski - minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: LatinskiTalijanskiEngleski

Kategorija Književnost

Naslov
minos iovis et europae filius, cum atheniensibus...
Tekst
Poslao panevino
Izvorni jezik: Latinski

minos iovis et europae filius, cum atheniensibus belligeravit cuius figlius

Naslov
Minos, the son of Zeus and Europe
Prevođenje
Engleski

Preveo Guzel_R
Ciljni jezik: Engleski

Minos, the son of Zeus and Europe fought with the son of Athenians.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 4 travanj 2008 15:58





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 travanj 2008 10:58

JordiMarine
Broj poruka: 8
is not better Jupiter than Zeus?
I think that:
Jupiter = Roman mythology.
Zeus = Greek mythology.

4 travanj 2008 14:56

tarinoidenkertoja
Broj poruka: 113
with the son of atheniensibus would be " cum atheniensium filio "

4 travanj 2008 20:28

Guzel_R
Broj poruka: 225
I made my translation from Italian to English and there Giove= Zieus, Ateniesi=Athenians. As I understand the expert was agree with this Italian one.

5 travanj 2008 01:25

JordiMarine
Broj poruka: 8
from wikipedia:
--
Giove (latino Iuppiter, accusativo Iovem) era la divinità suprema della religione e della mitologia romana: dio latino del cielo equivalente a Zeus nella religione greca e Tinia in quella etrusca.
--
In Roman mythology, Jupiter (Iuppiter in Latin) held the same role as Zeus in the Greek pantheon.
--

But i'm not sure...

5 travanj 2008 10:38

Guzel_R
Broj poruka: 225
Yes, I'm agree with you. But As I told before I made my translation from Italian. And it was Zues in that one not Jupiter.