Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kinorwe-Kireno cha Kibrazili - kun rivanda

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KinorweKireno cha KibraziliKihispania

Category Letter / Email

Kichwa
kun rivanda
Nakala
Tafsiri iliombwa na felica
Lugha ya kimaumbile: Kinorwe

NÃ¥ er det kun Rivanda som driver firmaet, med de samme folkene.
Anderson har gått ut.
Har ikke brukt dem siden den tiden, men SaintClair har brukt de litt på Leblon's pitstop.

With best regards,

Kichwa
Agora Rivanda é
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili

Ilitafsiriwa na casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili

Agora está só a Rivanda como diretora da firma, com o mesmo pessoal.
O Anderson saiu.
Não usei desde a época, mas SaintClair os usou um pouco na pitstop do Leblon.

Um forte abraço,
Maelezo kwa mfasiri
Eu nunca sei a melhor maneira de traduzir: With best regards

que, aliás, não deveria estar no texto, pois está em Inglês. :p
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na casper tavernello - 15 Februari 2008 16:27





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

14 Februari 2008 12:27

Anita_Luciano
Idadi ya ujumbe: 1670
eu costumo sempre traduzir "with best/kind regards" = atenciosamente
porque, embora bastante formal, me parece bem mais neutro