Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiajemi - kıyısız deniz

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKigirikiKibulgeriKilatiniKiarabuKiajemi

Category Expression - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
kıyısız deniz
Nakala
Tafsiri iliombwa na _EyLüL_
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

kıyısız deniz
Maelezo kwa mfasiri
kıyısız deniz

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Kichwa
درياي بي كران
Tafsiri
Kiajemi

Ilitafsiriwa na talebe
Lugha inayolengwa: Kiajemi

درياي بي كران



Maelezo kwa mfasiri
درياي بي كنار
درياي بي ساحل
درياي بي كرانه
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ghasemkiani - 28 Aprili 2008 05:51





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Januari 2008 07:36

charisgre
Idadi ya ujumbe: 256
I believe somthing is happening. Maybe when they post the translation, there is another language in the target field and then, after the translation appears, is included to another field. Anyway, this is clearly not Latin.

CC: Francky5591 cucumis

15 Januari 2008 07:51

cucumis
Idadi ya ujumbe: 3785
I guess talibe made a mistake. I've changed this one to persian, and I've changed the persian one to latin

I realize it might be arabic actually.

CC: elmota

15 Januari 2008 09:05

elmota
Idadi ya ujumbe: 744
yea it is, maybe talebe didnt pay attention to the requested language, but this is defintely arabic (a sea with no shore it means)

15 Januari 2008 23:01

talebe
Idadi ya ujumbe: 69
أظن أنا أخطأت في الترجمة وكتبتها بالعربية في محل يجب أن اكتبها بالفارسية.عفوا للازعاج.