Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Francuski - "In search of life, how close we have come to death..."

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HinduEngleskiFrancuskiItalijanskiSpanskiNemacki

Kategorija Pesma

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
"In search of life, how close we have come to death..."
Tekst
Podnet od mariugerecio
Izvorni jezik: Engleski Preveo deysub

"In search of life, how close we have come to death..."

Natpis
"Dans la recherche de la vie, combien proche de la mort nous sommes venus..."
Prevod
Francuski

Preveo turkishmiss
Željeni jezik: Francuski

"Dans la recherche de la vie, nous avons frôlé la mort "
Napomene o prevodu
Le fait d'utiliser le verbe "frôler" justifie de ne pas traduire "how close", car ce verbe contient les éléments suggérés par les termes anglais. Ce n'est donc pas une traduction littérale, car une traduction littérale n'aurait pas pu convenir ("combien près de la mort nous sommes venus")
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 2 Novembar 2007 06:44