Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Engleski - Dê a sua melhor versão para o mundo !

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiFrancuskiSpanskiGrckiEngleskiItalijanskiLatinski

Kategorija Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
Dê a sua melhor versão para o mundo !
Tekst
Podnet od monikita
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Dê a sua melhor versão para o mundo !
Napomene o prevodu
Gostaria de saber se tem diferença no idioma Latim na tradução por as palavras ''Dê'' e ''versão'' serem acentuadas..é para tatuagem.
No idioma Inglês seria o dos EUA.

Obrigada!

Natpis
Give your best version to the world!
Prevod
Engleski

Preveo f_n_d
Željeni jezik: Engleski

Give your best version to the world!
Poslednja provera i obrada od kafetzou - 11 Septembar 2007 01:15





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Septembar 2007 05:11

kafetzou
Broj poruka: 7963
Is it "to the world" or "of the world"? This translation does not agree with the French one.

10 Septembar 2007 21:23

f_n_d
Broj poruka: 4
Neste caso acho que o melhor é "to the world", pois a preposiçao OF significa DE. E a frase não é "Dê a sua melhor versão DO mundo", mas "Dê a sua melhor versão PARA O mundo". Além do que, a prep. PARA em inglês é TO.