Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Nemacki - Affittasi appartamenti estivi

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiNemacki

Kategorija Posao / Zaposlenje

Natpis
Affittasi appartamenti estivi
Tekst
Podnet od leledigi
Izvorni jezik: Italijanski

Affittasi appartamenti estivi
Napomene o prevodu
Annuncio affitti appartamenti estivi

Natpis
Sommerwohnungen zu vermieten
Prevod
Nemacki

Preveo Vesna
Željeni jezik: Nemacki

Sommerwohnungen zu vermieten
Napomene o prevodu
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Poslednja provera i obrada od Rumo - 16 Septembar 2007 15:08





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Septembar 2007 10:47

luzern63
Broj poruka: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 Septembar 2007 14:54

valeRia83
Broj poruka: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 Septembar 2007 15:09

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 Septembar 2007 17:51

Chloe
Broj poruka: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 Septembar 2007 17:56

Rodrigues
Broj poruka: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!