Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Niemiecki - Affittasi appartamenti estivi

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiNiemiecki

Kategoria Biznes / Praca

Tytuł
Affittasi appartamenti estivi
Tekst
Wprowadzone przez leledigi
Język źródłowy: Włoski

Affittasi appartamenti estivi
Uwagi na temat tłumaczenia
Annuncio affitti appartamenti estivi

Tytuł
Sommerwohnungen zu vermieten
Tłumaczenie
Niemiecki

Tłumaczone przez Vesna
Język docelowy: Niemiecki

Sommerwohnungen zu vermieten
Uwagi na temat tłumaczenia
I edited "Ihm sommerliche Wohnungen" mit "Sommerwohnungen zu vermieten" on Rodrigues notification.
(09/07francky)
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Rumo - 16 Wrzesień 2007 15:08





Ostatni Post

Autor
Post

5 Wrzesień 2007 10:47

luzern63
Liczba postów: 17
LA parola"Affittasi" in tedesco vuol dire: Ich vermiete.La traduzione esata della frase richiesta: Ich vermiete Sommerwohnungen.

7 Wrzesień 2007 14:54

valeRia83
Liczba postów: 11
Io direi "Es miet sommerlichen Wohnungen"

7 Wrzesień 2007 15:09

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Der Vorschlag "Ich vermiete Sommerwohnungen" von luzern63 kommt am ehersten hin.
Alle anderen Vorschläge sind "un-deutsch"

7 Wrzesień 2007 17:51

Chloe
Liczba postów: 27
"Ihm" traduce il complemento di termine al maschile singolare. La frase si può tradurre anche "Sommerwohnungen zu vermieten"

7 Wrzesień 2007 17:56

Rodrigues
Liczba postów: 1621
Dies ist noch richtiger !!
==>> RUMO !!!