Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Latinski - les sans pitié

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiLatinski

Natpis
les sans pitié
Tekst
Podnet od diviciacus
Izvorni jezik: Francuski

les sans pitié

Natpis
Hi immisericordes
Prevod
Latinski

Preveo charisgre
Željeni jezik: Latinski

Hi immisericordes
Napomene o prevodu
or "hi sine misericordia" or "sine clementia"
Poslednja provera i obrada od Porfyhr - 15 Septembar 2007 11:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

14 Septembar 2007 23:25

Porfyhr
Broj poruka: 793
The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...

15 Septembar 2007 05:08

charisgre
Broj poruka: 256
You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure...