Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-לטינית - les sans pitié

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתלטינית

שם
les sans pitié
טקסט
נשלח על ידי diviciacus
שפת המקור: צרפתית

les sans pitié

שם
Hi immisericordes
תרגום
לטינית

תורגם על ידי charisgre
שפת המטרה: לטינית

Hi immisericordes
הערות לגבי התרגום
or "hi sine misericordia" or "sine clementia"
אושר לאחרונה ע"י Porfyhr - 15 ספטמבר 2007 11:35





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

14 ספטמבר 2007 23:25

Porfyhr
מספר הודעות: 793
The reason why I think "hi sine misericordia" is more used is that it is more clear and easier to sing than "hi immisericordes". I guess...

15 ספטמבר 2007 05:08

charisgre
מספר הודעות: 256
You're right, the first is too long and it takes only an hour to say it...I agree. Should I make the correction or you? I don't know the procedure...