Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Italijanski - Fique com Deus

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiItalijanski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Fique com Deus
Tekst
Podnet od nava91
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Fique com Deus

Natpis
Resta con Dio
Prevod
Italijanski

Preveo apple
Željeni jezik: Italijanski

Resta con Dio
Napomene o prevodu
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
Poslednja provera i obrada od Xini - 13 Maj 2007 10:27





Poslednja poruka

Autor
Poruka

13 Maj 2007 12:42

Sah
Broj poruka: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S