Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Италиански - Fique com Deus

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиИталиански

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Fique com Deus
Текст
Предоставено от nava91
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Fique com Deus

Заглавие
Resta con Dio
Превод
Италиански

Преведено от apple
Желан език: Италиански

Resta con Dio
Забележки за превода
Questo è il significato letterale, quindi tutto il contrario di "Va' con Dio", che si dice a una persona che sta andando via. In italiano non esiste un saluto analogo: potrebbe essere tanto "stammi bene" o "tanti auguri" in senso generale, quanto "il Signore sia con te", "che il Signore ti protegga", in senso religioso.
In sardo però un modo analogo di dire esiste: "Abarra cun Deus", mentre a chi sta andando via un saluto comune è "Ba'cun Deus".
За последен път се одобри от Xini - 13 Май 2007 10:27





Последно мнение

Автор
Мнение

13 Май 2007 12:42

Sah
Общо мнения: 47
nel testo c'era scritto solo significato infatti e la traduzione letterale. e in brasile si usa per salutare quando uno sta andando via.... :S