Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Latinski-Francuski - equus pulcher filio amici est

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: LatinskiFrancuski

Natpis
equus pulcher filio amici est
Tekst
Podnet od marleycesar
Izvorni jezik: Latinski

equus pulcher filio amici est

Natpis
Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Prevod
Francuski

Preveo Dwayn_
Željeni jezik: Francuski

Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
Napomene o prevodu
L'utilisation du verbe sum + datif marque la possession.

Ainsi, tu as "equus pulcher", au nominatif, qui forme le sujet : le beau cheval
"Est" : est
"Filio" est au datif
"Amici" est un génitif singulier, se rapportant à "filio". S'il qualifiait plutôt "equus", il aurait été placé différemment.

Voilà pour toi :) !
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 Oktobar 2018 19:49