Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לטינית-צרפתית - equus pulcher filio amici est

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לטיניתצרפתית

שם
equus pulcher filio amici est
טקסט
נשלח על ידי marleycesar
שפת המקור: לטינית

equus pulcher filio amici est

שם
Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי Dwayn_
שפת המטרה: צרפתית

Le beau cheval est au [appartient au] fils de l'ami
הערות לגבי התרגום
L'utilisation du verbe sum + datif marque la possession.

Ainsi, tu as "equus pulcher", au nominatif, qui forme le sujet : le beau cheval
"Est" : est
"Filio" est au datif
"Amici" est un génitif singulier, se rapportant à "filio". S'il qualifiait plutôt "equus", il aurait été placé différemment.

Voilà pour toi :) !
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 29 אוקטובר 2018 19:49