Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Grcki-Engleski - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: GrckiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Tekst
Podnet od khalili
Izvorni jezik: Grcki

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Natpis
...that I hung up
Prevod
Engleski

Preveo vickoulina
Željeni jezik: Engleski

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Napomene o prevodu
I suppose the missing word was "sorry"
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 13 Novembar 2010 11:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

10 Novembar 2010 12:09

ανια
Broj poruka: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 Novembar 2010 11:14

khalili
Broj poruka: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 Novembar 2010 23:54

vickoulina
Broj poruka: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window