Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Engleski - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiEngleski

Kategorija Chat

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Tekst
Poslao khalili
Izvorni jezik: Grčki

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Naslov
...that I hung up
Prevođenje
Engleski

Preveo vickoulina
Ciljni jezik: Engleski

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Primjedbe o prijevodu
I suppose the missing word was "sorry"
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 13 studeni 2010 11:57





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 studeni 2010 12:09

ανια
Broj poruka: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 studeni 2010 11:14

khalili
Broj poruka: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 studeni 2010 23:54

vickoulina
Broj poruka: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window