Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Grec-Anglès - που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: GrecAnglès

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου...
Text
Enviat per khalili
Idioma orígen: Grec

που έκλεισα ξαφνικά, αλλα έπρεπε....Θα σου πω λεπτομέρειες την τρίτη

Títol
...that I hung up
Traducció
Anglès

Traduït per vickoulina
Idioma destí: Anglès

(Sorry) that I hung up suddenly, but I had to...I will tell you the details on Thusday
Notes sobre la traducció
I suppose the missing word was "sorry"
Darrera validació o edició per lilian canale - 13 Novembre 2010 11:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Novembre 2010 12:09

ανια
Nombre de missatges: 7
(Συγνώμη)που το έκλεισα ξαφνικά, αλλά έπρεπε... Θα σου πω τις λεπτομέρειες την Τρίτη

11 Novembre 2010 11:14

khalili
Nombre de missatges: 28
the "hung up" means phone? computer? any of them?

12 Novembre 2010 23:54

vickoulina
Nombre de missatges: 3
I thinks its about phone, or maybe an online chat window