Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



11Prevod - Engleski-Grcki - Go With the Flow

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiGrcki

Kategorija Pesma - Svakodnevni zivot

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Go With the Flow
Tekst
Podnet od Mattissimo
Izvorni jezik: Engleski

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Napomene o prevodu
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Natpis
Ακολούθησε το ρεύμα
Prevod
Grcki

Preveo AspieBrain
Željeni jezik: Grcki

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Napomene o prevodu
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
Poslednja provera i obrada od reggina - 18 Juli 2009 13:52





Poslednja poruka

Autor
Poruka

9 Juli 2009 21:05

lila86gr1998
Broj poruka: 22
προτιμώ

13 Juli 2009 07:01

Katerina74
Broj poruka: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.