Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



11ترجمة - انجليزي-يونانيّ - Go With the Flow

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزييونانيّ

صنف أغنية - حياة يومية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Go With the Flow
نص
إقترحت من طرف Mattissimo
لغة مصدر: انجليزي

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
ملاحظات حول الترجمة
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

عنوان
Ακολούθησε το ρεύμα
ترجمة
يونانيّ

ترجمت من طرف AspieBrain
لغة الهدف: يونانيّ

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
ملاحظات حول الترجمة
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
آخر تصديق أو تحرير من طرف reggina - 18 تموز 2009 13:52





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 تموز 2009 21:05

lila86gr1998
عدد الرسائل: 22
προτιμώ

13 تموز 2009 07:01

Katerina74
عدد الرسائل: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.