Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



11Oversættelse - Engelsk-Græsk - Go With the Flow

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskGræsk

Kategori Sang - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Go With the Flow
Tekst
Tilmeldt af Mattissimo
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

I want something good to die for to make it beautiful to live. I want a new mistake: lose is more than hesitate.
Bemærkninger til oversættelsen
Questa frase è stata estratta dalla canzone "Go With the Flow" dei Queens of the Stone Age.

Titel
Ακολούθησε το ρεύμα
Oversættelse
Græsk

Oversat af AspieBrain
Sproget, der skal oversættes til: Græsk

Θέλω να πεθάνω για κάτι καλό ώστε να γίνει όμορφη η ζωή μου. Θέλω ένα νέο λάθος: το να χάνεις είναι καλύτερο από το να κερδίζεις.
Bemærkninger til oversættelsen
ρεύμα can also mean electrical cuurrent, or just current, or the flow of current. I used it here as the flow.
Last sentene translated as: to lose is better than to hesitate
Senest valideret eller redigeret af reggina - 18 Juli 2009 13:52





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

9 Juli 2009 21:05

lila86gr1998
Antal indlæg: 22
προτιμώ

13 Juli 2009 07:01

Katerina74
Antal indlæg: 5
Last sentence> I prefer to los than to hesitate.