Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Ruski-Engleski - я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RuskiTurskiEngleski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ
Tekst
Podnet od bitter
Izvorni jezik: Ruski

я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Natpis
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Prevod
Engleski

Preveo maki_sindja
Željeni jezik: Engleski

I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Poslednja provera i obrada od Tantine - 24 Oktobar 2008 22:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

22 Oktobar 2008 15:08

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi maki_sindja

It would be better with "the" between "study" and "Russian".

I've set a poll

Bises
Tantine

22 Oktobar 2008 15:47

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"Let's go to CUBA"

22 Oktobar 2008 15:57

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with ViaLuminosa

22 Oktobar 2008 17:29

merdogan
Broj poruka: 3769
I also agree.

24 Oktobar 2008 10:02

Neko
Broj poruka: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"

24 Oktobar 2008 10:48

ghasemkiani
Broj poruka: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.

24 Oktobar 2008 18:22

ollka
Broj poruka: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me