Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Russisk-Engelsk - я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RussiskTyrkiskEngelsk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ
Tekst
Skrevet av bitter
Kildespråk: Russisk

я изучаю русский язык , Пойдем к КУБЕ

Tittel
I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I study the Russian language. Let's go to CUBA.
Senest vurdert og redigert av Tantine - 24 Oktober 2008 22:48





Siste Innlegg

Av
Innlegg

22 Oktober 2008 15:08

Tantine
Antall Innlegg: 2747
Hi maki_sindja

It would be better with "the" between "study" and "Russian".

I've set a poll

Bises
Tantine

22 Oktober 2008 15:47

ViaLuminosa
Antall Innlegg: 1116
"Let's go to CUBA"

22 Oktober 2008 15:57

turkishmiss
Antall Innlegg: 2132
I agree with ViaLuminosa

22 Oktober 2008 17:29

merdogan
Antall Innlegg: 3769
I also agree.

24 Oktober 2008 10:02

Neko
Antall Innlegg: 72
I think there shouldn't be any "the" in front of "Russian language"

24 Oktober 2008 10:48

ghasemkiani
Antall Innlegg: 175
Obviously, "the" is necessary, Neko.

24 Oktober 2008 18:22

ollka
Antall Innlegg: 149
"I am learning Russian" seems more adequate to me