Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Srpski-Grcki - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: SrpskiGrcki

Kategorija Pismo / E-mail

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Tekst
Podnet od ellielli
Izvorni jezik: Srpski

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Napomene o prevodu
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Natpis
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Prevod
Grcki

Preveo galka
Željeni jezik: Grcki

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Poslednja provera i obrada od Mideia - 4 Juli 2008 11:17





Poslednja poruka

Autor
Poruka

3 Juli 2008 17:46

Mideia
Broj poruka: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 Juli 2008 17:58

galka
Broj poruka: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 Juli 2008 18:01

Mideia
Broj poruka: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 Juli 2008 20:06

galka
Broj poruka: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 Juli 2008 20:53

Cinderella
Broj poruka: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 Juli 2008 11:16

Mideia
Broj poruka: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 Juli 2008 12:07

Cinderella
Broj poruka: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 Juli 2008 13:35

Mideia
Broj poruka: 949