Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Servisch-Grieks - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ServischGrieks

Categorie Brief/E-Mail

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Tekst
Opgestuurd door ellielli
Uitgangs-taal: Servisch

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Details voor de vertaling
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Titel
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Vertaling
Grieks

Vertaald door galka
Doel-taal: Grieks

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 4 juli 2008 11:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

3 juli 2008 17:46

Mideia
Aantal berichten: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 juli 2008 17:58

galka
Aantal berichten: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 juli 2008 18:01

Mideia
Aantal berichten: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 juli 2008 20:06

galka
Aantal berichten: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 juli 2008 20:53

Cinderella
Aantal berichten: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 juli 2008 11:16

Mideia
Aantal berichten: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 juli 2008 12:07

Cinderella
Aantal berichten: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 juli 2008 13:35

Mideia
Aantal berichten: 949