Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Сербский-Греческий - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: СербскийГреческий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
Tекст
Добавлено ellielli
Язык, с которого нужно перевести: Сербский

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
Комментарии для переводчика
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

Статус
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
Перевод
Греческий

Перевод сделан galka
Язык, на который нужно перевести: Греческий

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Последнее изменение было внесено пользователем Mideia - 4 Июль 2008 11:17





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Июль 2008 17:46

Mideia
Кол-во сообщений: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 Июль 2008 17:58

galka
Кол-во сообщений: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 Июль 2008 18:01

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 Июль 2008 20:06

galka
Кол-во сообщений: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 Июль 2008 20:53

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 Июль 2008 11:16

Mideia
Кол-во сообщений: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 Июль 2008 12:07

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 Июль 2008 13:35

Mideia
Кол-во сообщений: 949