Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-希腊语 - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语希腊语

讨论区 信函 / 电子邮件

本翻译"仅需意译"。
标题
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
正文
提交 ellielli
源语言: 塞尔维亚语

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
给这篇翻译加备注
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

标题
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
翻译
希腊语

翻译 galka
目的语言: 希腊语

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
Mideia认可或编辑 - 2008年 七月 4日 11:17





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 3日 17:46

Mideia
文章总计: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

2008年 七月 3日 17:58

galka
文章总计: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

2008年 七月 3日 18:01

Mideia
文章总计: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

2008年 七月 3日 20:06

galka
文章总计: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

2008年 七月 3日 20:53

Cinderella
文章总计: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




2008年 七月 4日 11:16

Mideia
文章总计: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

2008年 七月 4日 12:07

Cinderella
文章总计: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

2008年 七月 4日 13:35

Mideia
文章总计: 949