Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-יוונית - jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתיוונית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
jeste..lepo je:)..jos ne znam za ...
טקסט
נשלח על ידי ellielli
שפת המקור: סרבית

jeste..lepo je:)..jos ne znam za veceras...malo sam se smorila od svakodnevnih izlazaka...ali najverovatnije da!veceras je neki DJ na Free

ako idem..ici cu sa drugaricom najverovatnije

e pa ja nisam bila sinoc ;(..jesi ti isao na free?
הערות לגבי התרגום
είναι από 3 διαφορετικά e-mail.

שם
ναι..ωραίο είναι :)..δεν ξέρω ακόμα...
תרגום
יוונית

תורגם על ידי galka
שפת המטרה: יוונית

ναι..ωραίο είναι:)..δεν ξέρω ακόμα για το βράδυ..είμαι λίγο κουρασμένη από τις καθημερινές εξόδους... αλλά ίσως ναι! Απόψε είναι κάποιος DJ στο Free

εάν πηγαίνω..θα πάω με τις φίλες μου πιθανόν

εγώ δεν ήμουν εχθές το βράδυ ;(..εσύ πήγες στο Free;
אושר לאחרונה ע"י Mideia - 4 יולי 2008 11:17





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

3 יולי 2008 17:46

Mideia
מספר הודעות: 949
βράδι
τους καθημερινούς εξόδους
ίσος
έαν
της φίλες
είμουν
εσεί

CC: galka

3 יולי 2008 17:58

galka
מספר הודעות: 567
Αμάν!
Πάει ο καλός βαθμός!

3 יולי 2008 18:01

Mideia
מספר הודעות: 949
Σιγά! Για να δεις τα λάθη σου το έκανα! Θα την περάσεις την τάξη μη φοβάσαι..

CC: galka

3 יולי 2008 20:06

galka
מספר הודעות: 567
Ναι, τη(ν) πρώτη δημοτικού... Χαχα!

CC: Mideia

3 יולי 2008 20:53

Cinderella
מספר הודעות: 773
ήσουν εσύ στο Free - εγώ θα το έλεγα: εσύ πήγες στο Free?

Λοιπόν, πέρασε η Galka την τάξη η όχι?




4 יולי 2008 11:16

Mideia
מספר הודעות: 949
Α μπα λέω να την κόψω..

CC: galka Cinderella

4 יולי 2008 12:07

Cinderella
מספר הודעות: 773
Galka, πολύ δύσκολη κατάσταση.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

4 יולי 2008 13:35

Mideia
מספר הודעות: 949