Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Nemacki-Engleski - Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: NemackiEngleski

Kategorija Izraz

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was...
Tekst
Podnet od wkn
Izvorni jezik: Nemacki

Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was erzahlen
Napomene o prevodu
Hand written in a letter from a soldier in WW1

Natpis
If somebody is on a journey,...
Prevod
Engleski

Preveo kathyaigner
Željeni jezik: Engleski

If somebody is on a journey, then he can tell something to us.
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 7 Juni 2008 13:44





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Juni 2008 22:16

so sweet
Broj poruka: 6
Can you please check the spelling once again?....
Well....I cant read this text...I dont know what do you mean with "tusst" and who or what is uris? Is uris a name? maybe do you mean "uns"...sry...I have no idea...

Can it be possible that you mean: Wenn jemand seine Reise tut, der kann uris was erzählen?..but..its strange....I do not apprehend your meaning....sry....

7 Juni 2008 07:26

kathyaigner
Broj poruka: 42
Well, so sweet, I think there wer many spelling-/pc-writing-mistakes by the person who did ask for the translation.
Bye!
Kathy

7 Juni 2008 11:23

Rodrigues
Broj poruka: 1621
It should be "MEANING ONLY" because of the miss-spelled text

8 Juni 2008 01:07

wkn
Broj poruka: 332
Just for the record, I did note that this was transcribed (with spelling errors and all) from a handwritten note from WW1.