Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Englanti - Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaEnglanti

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was...
Teksti
Lähettäjä wkn
Alkuperäinen kieli: Saksa

Wenn Jemand seine Reisse tusst, der kann uris was erzahlen
Huomioita käännöksestä
Hand written in a letter from a soldier in WW1

Otsikko
If somebody is on a journey,...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kathyaigner
Kohdekieli: Englanti

If somebody is on a journey, then he can tell something to us.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 7 Kesäkuu 2008 13:44





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

6 Kesäkuu 2008 22:16

so sweet
Viestien lukumäärä: 6
Can you please check the spelling once again?....
Well....I cant read this text...I dont know what do you mean with "tusst" and who or what is uris? Is uris a name? maybe do you mean "uns"...sry...I have no idea...

Can it be possible that you mean: Wenn jemand seine Reise tut, der kann uris was erzählen?..but..its strange....I do not apprehend your meaning....sry....

7 Kesäkuu 2008 07:26

kathyaigner
Viestien lukumäärä: 42
Well, so sweet, I think there wer many spelling-/pc-writing-mistakes by the person who did ask for the translation.
Bye!
Kathy

7 Kesäkuu 2008 11:23

Rodrigues
Viestien lukumäärä: 1621
It should be "MEANING ONLY" because of the miss-spelled text

8 Kesäkuu 2008 01:07

wkn
Viestien lukumäärä: 332
Just for the record, I did note that this was transcribed (with spelling errors and all) from a handwritten note from WW1.