Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - runnin through the monsoon..............

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Pesma

Natpis
runnin through the monsoon..............
Tekst
Podnet od cebrail7
Izvorni jezik: Engleski

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Napomene o prevodu
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Natpis
MUSONDA KOÅžMAK....
Prevod
Turski

Preveo striatum
Željeni jezik: Turski

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Poslednja provera i obrada od smy - 1 Januar 2008 09:35





Poslednja poruka

Autor
Poruka

31 Decembar 2007 12:40

smy
Broj poruka: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Decembar 2007 19:41

kafetzou
Broj poruka: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Januar 2008 09:33

smy
Broj poruka: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum