Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - runnin through the monsoon..............

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Песня

Статус
runnin through the monsoon..............
Tекст
Добавлено cebrail7
Язык, с которого нужно перевести: Английский

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Комментарии для переводчика
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Статус
MUSONDA KOÅžMAK....
Перевод
Турецкий

Перевод сделан striatum
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Последнее изменение было внесено пользователем smy - 1 Январь 2008 09:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

31 Декабрь 2007 12:40

smy
Кол-во сообщений: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Декабрь 2007 19:41

kafetzou
Кол-во сообщений: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Январь 2008 09:33

smy
Кол-во сообщений: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum