Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Turc - runnin through the monsoon..............

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisTurc

Catégorie Chanson

Titre
runnin through the monsoon..............
Texte
Proposé par cebrail7
Langue de départ: Anglais

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
Commentaires pour la traduction
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

Titre
MUSONDA KOÅžMAK....
Traduction
Turc

Traduit par striatum
Langue d'arrivée: Turc

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
Dernière édition ou validation par smy - 1 Janvier 2008 09:35





Derniers messages

Auteur
Message

31 Décembre 2007 12:40

smy
Nombre de messages: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

31 Décembre 2007 19:41

kafetzou
Nombre de messages: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

1 Janvier 2008 09:33

smy
Nombre de messages: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum