Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - runnin through the monsoon..............

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 노래

제목
runnin through the monsoon..............
본문
cebrail7에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

runnin through the monsoon
beyond the world
to the end of time
where the rain won't hurt
fighting the storm
into the blue
and when i lose myself
i'll think of you
together we'll be running somewhere new
through the monsoon
just me and you
이 번역물에 관한 주의사항
Part of the lyrics from a TOKYO HOTEL's song

제목
MUSONDA KOÅžMAK....
번역
터키어

striatum에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

musonda koÅŸarken
dünyanın ötesinde
zamanın sonuna
yaÄŸmurun incitmeyeceÄŸi yere doÄŸru
fırtınayla boğuşarak
gökyüzüne doğru
ve kendimi kaybettiÄŸimde
seni düşüneceğim
birlikte yeni bir yere koşuyor olacağız
musonun içinde
sadece ben ve sen
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 1일 09:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 31일 12:40

smy
게시물 갯수: 2481
the original translation before the edits:
-----------
Musonda koÅŸmak
Dünyanın ötesinde
Zamanın sonuna doğru
Yağmurun acıtmayacağı yerde
Fırtına boğuşurken
Mavinin içine doğru
Ve kendimi kaybettiÄŸimde
Seni düşüneceğim
Birlikte yeni yerlere koşuyor olacağız
Musonun içinde
Sadece ben ve sen
-------

2007년 12월 31일 19:41

kafetzou
게시물 갯수: 7963
muson mu suson mu? İki yerde farklı yazılır.

Onun dışında herşey iyidir bence.

2008년 1월 1일 09:33

smy
게시물 갯수: 2481
pardon, o hatayı ben yaptım galiba düzeltip onaylıyorum