Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Finlandisht-Suedisht - "Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FinlandishtSuedisht

Kategori Jeta e perditshme - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...
Tekst
Prezantuar nga lisanorberg
gjuha e tekstit origjinal: Finlandisht

"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä "Han" erosivat elokuussa. "Hon" kertoo, että hänen aloitteestaan alkanut erokeskustelu oli kaikkea muuta kuin helppo.

- Päätöksenteko ei ole koskaan ollut minun juttuni. Eroaminen olisi ollut helpompaa, jos minulla olisi ollut yksikin syy inhota Peteriä, mutta sellaista ei ollut. "Han" on vain niin älyttömän hyvä tyyppi.
Vërejtje rreth përkthimit
En tidningsrubrik om min vän som bor i Finland.

Titull
"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han"...
Përkthime
Suedisht

Perkthyer nga Maribel
Përkthe në: Suedisht

"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han" skilde sig i augusti. "Hon" berättar att diskussionen kring skilsmässan inleddes av henne och var allt annat än lätt.

– Beslutsfattande har aldrig någonsin varit min grej. Skilsmässan hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju en hyvens typ.
Vërejtje rreth përkthimit
Igen "vansinnigt bra typ" kanske skulle vara något annat t.ex. hemskt kul kille eller något.
U vleresua ose u publikua se fundi nga pias - 21 Dhjetor 2007 17:21





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Dhjetor 2007 15:24

pias
Numri i postimeve: 8113
Maribel,
jag korrigerar några småsaker.

Före korrigering:
"Hon" och sin tyska pojkvän "Han" har skiljats i augusti. "Hon" berättar att diskussionen av skilsmässan inledd på hennes initiativ var allt annat än lätt.

- Beslutsfattandet har inte någonsin varit min grej. Skiljandet hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju så vansinnigt bra typ.