Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Fins-Zweeds - "Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FinsZweeds

Categorie Het dagelijkse leven - Liefde/Vriendschap

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...
Tekst
Opgestuurd door lisanorberg
Uitgangs-taal: Fins

"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä "Han" erosivat elokuussa. "Hon" kertoo, että hänen aloitteestaan alkanut erokeskustelu oli kaikkea muuta kuin helppo.

- Päätöksenteko ei ole koskaan ollut minun juttuni. Eroaminen olisi ollut helpompaa, jos minulla olisi ollut yksikin syy inhota Peteriä, mutta sellaista ei ollut. "Han" on vain niin älyttömän hyvä tyyppi.
Details voor de vertaling
En tidningsrubrik om min vän som bor i Finland.

Titel
"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han"...
Vertaling
Zweeds

Vertaald door Maribel
Doel-taal: Zweeds

"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han" skilde sig i augusti. "Hon" berättar att diskussionen kring skilsmässan inleddes av henne och var allt annat än lätt.

– Beslutsfattande har aldrig någonsin varit min grej. Skilsmässan hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju en hyvens typ.
Details voor de vertaling
Igen "vansinnigt bra typ" kanske skulle vara något annat t.ex. hemskt kul kille eller något.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door pias - 21 december 2007 17:21





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 december 2007 15:24

pias
Aantal berichten: 8113
Maribel,
jag korrigerar några småsaker.

Före korrigering:
"Hon" och sin tyska pojkvän "Han" har skiljats i augusti. "Hon" berättar att diskussionen av skilsmässan inledd på hennes initiativ var allt annat än lätt.

- Beslutsfattandet har inte någonsin varit min grej. Skiljandet hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju så vansinnigt bra typ.