Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 芬兰语-瑞典语 - "Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 芬兰语瑞典语

讨论区 日常生活 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä Peter...
正文
提交 lisanorberg
源语言: 芬兰语

"Hon" ja hänen saksalainen poikaystävänsä "Han" erosivat elokuussa. "Hon" kertoo, että hänen aloitteestaan alkanut erokeskustelu oli kaikkea muuta kuin helppo.

- Päätöksenteko ei ole koskaan ollut minun juttuni. Eroaminen olisi ollut helpompaa, jos minulla olisi ollut yksikin syy inhota Peteriä, mutta sellaista ei ollut. "Han" on vain niin älyttömän hyvä tyyppi.
给这篇翻译加备注
En tidningsrubrik om min vän som bor i Finland.

标题
"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han"...
翻译
瑞典语

翻译 Maribel
目的语言: 瑞典语

"Hon" och hennes tyska pojkvän "Han" skilde sig i augusti. "Hon" berättar att diskussionen kring skilsmässan inleddes av henne och var allt annat än lätt.

– Beslutsfattande har aldrig någonsin varit min grej. Skilsmässan hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju en hyvens typ.
给这篇翻译加备注
Igen "vansinnigt bra typ" kanske skulle vara något annat t.ex. hemskt kul kille eller något.
pias认可或编辑 - 2007年 十二月 21日 17:21





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 19日 15:24

pias
文章总计: 8113
Maribel,
jag korrigerar några småsaker.

Före korrigering:
"Hon" och sin tyska pojkvän "Han" har skiljats i augusti. "Hon" berättar att diskussionen av skilsmässan inledd på hennes initiativ var allt annat än lätt.

- Beslutsfattandet har inte någonsin varit min grej. Skiljandet hade varit lättare, om jag hade haft ett enda skäl att hata Peter, men det fanns inget sådant. "Han" är ju så vansinnigt bra typ.