Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Anglisht - Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeAnglishtGjuha daneze

Titull
Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti.
Tekst
Prezantuar nga frank petersen
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Amor, quando te vi no primeiro dia, fiquei apaixonado por ti. Até hoje nunca sais das minhas vistas. Por favor, volta para mim. Frank.
Vërejtje rreth përkthimit
Det er en sms jeg har modtaget fra en sød pige og vil egentlig bare gerne vide hvad hun skriver

<edit by="goncin" date="2007-12-05">
Original form before correction:

"amor quando ti vim no primeiro dia fiquei apaixonado por - ti atem hoje vose nuca sai das minhas vistas por favor volta para mi frak"
</edit>

Titull
The very first day...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

The very first day I saw you, my love, I fell in love with you. You haven't left my mind ever since. Please, come back to me. Frank.
Vërejtje rreth përkthimit
I imagine that "mind" is what he meant.
It could also be "sight" but in this case it would mean that the writer is "watching" the other person all the time.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 6 Dhjetor 2007 18:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Dhjetor 2007 16:38

goncin
Numri i postimeve: 3706
lilian,

Original says "vistas", then "sight", not "thoughts".

5 Dhjetor 2007 16:44

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Foi o que eu tratei de esclarecer na nota : a palavra certa seria "sight" mas...não daría a entender que há um tipo de "vigilância" sobre a coitada? hahaha

5 Dhjetor 2007 16:54

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Tudo bem...você quer que edite?


Ou você mesmo o faz?

5 Dhjetor 2007 17:13

goncin
Numri i postimeve: 3706
E, se ao invés de "sight", usássemos "mind" or "imagination"?

6 Dhjetor 2007 03:17

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Neste caso acho que "mind" resolve.
Existem várias expressões que ilustram bem o pensamento do texto, como:
You are always in my mind.
Can't take you out of my mind.

Sight ficaria muito esquisito.