Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtSpanjishtAnglishtItalisht

Kategori Letra / Imejla - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Tekst
Prezantuar nga Angelisi
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Vërejtje rreth përkthimit
I edited : "Ceux qu'on veut trouver c'est pas jammais comme nous voulons." with "Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons." according to IanMegill2's notification.
(11/28francky)

Titull
What we want to find..
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga IanMegill2
Përkthe në: Anglisht

What we want to find is never as we want it to be.
Vërejtje rreth përkthimit
Translated from the corrected version:
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
U vleresua ose u publikua se fundi nga IanMegill2 - 30 Nëntor 2007 02:00





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

28 Nëntor 2007 04:20

IanMegill2
Numri i postimeve: 1671
Would you like to correct this French original, Franck?


CC: Francky5591

28 Nëntor 2007 06:35

cucumis
Numri i postimeve: 3785
The french original text is not very clear. I think the person who has written this text doesn't know french very well and maybe the true meaning of the sentence is something like "What we find, is never what we are looking for".
But I'm not sure... let's wait for Francky's opinion.
Nevertheless, your translation is the exact meaning of the french text.

28 Nëntor 2007 08:31

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Yes, it could be what you said, JP, but it isn't actually that obvious to guess what the requester heard or read, so that Ian's version is closer, because of the first part of the sentence, which says "ce qu'on veut trouver..."
Angelisi, where did you get this text from, did you hear it or did you read it somewhere?

28 Nëntor 2007 18:30

Angelisi
Numri i postimeve: 1
Thanks for the help,I recieved that frase in a mail, first I was not sure about some words; so I try here.