Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Engelsk - Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpanskEngelskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Tekst
Skrevet av Angelisi
Kildespråk: Fransk

Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
I edited : "Ceux qu'on veut trouver c'est pas jammais comme nous voulons." with "Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons." according to IanMegill2's notification.
(11/28francky)

Tittel
What we want to find..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av IanMegill2
Språket det skal oversettes til: Engelsk

What we want to find is never as we want it to be.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Translated from the corrected version:
Ce qu'on veut trouver n'est jamais comme nous le voulons.
Senest vurdert og redigert av IanMegill2 - 30 November 2007 02:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

28 November 2007 04:20

IanMegill2
Antall Innlegg: 1671
Would you like to correct this French original, Franck?


CC: Francky5591

28 November 2007 06:35

cucumis
Antall Innlegg: 3785
The french original text is not very clear. I think the person who has written this text doesn't know french very well and maybe the true meaning of the sentence is something like "What we find, is never what we are looking for".
But I'm not sure... let's wait for Francky's opinion.
Nevertheless, your translation is the exact meaning of the french text.

28 November 2007 08:31

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Yes, it could be what you said, JP, but it isn't actually that obvious to guess what the requester heard or read, so that Ian's version is closer, because of the first part of the sentence, which says "ce qu'on veut trouver..."
Angelisi, where did you get this text from, did you hear it or did you read it somewhere?

28 November 2007 18:30

Angelisi
Antall Innlegg: 1
Thanks for the help,I recieved that frase in a mail, first I was not sure about some words; so I try here.