Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



178Përkthime - Anglisht-Finlandisht - Translations preferences subscription

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjezeKineze e thjeshtuarGjermanishtRomanishtTurqishtSuedishtItalishtGjuha danezeKatalonjeBullgarishtPortugjeze brazilianeSpanjishtSerbishtFinlandishtHebraishtKroatishtGreqishtJaponishtEsperantoGjuha holandezeArabishtGjuha UkrainaseHungarishtNepalishtGjuha polakeRusishtKinezishtBoshnjakishtShqipNorvegjishtKoreaneLituanishtÇekePersishtjaGjuha sllovakeIndonezishtLetonishtGjuha irlandezeGjuha AfrikanaseGjuha sllovene

Titull
Translations preferences subscription
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

You will be notified by email when translations from "XXX" to "YYY" are requested by other users. You can [1]change your preferences[/1] at any time or [2]edit your profile[/2] to cancel the subscription.

Titull
Käännökset-valinnat-ilmoitus
Përkthime
Finlandisht

Perkthyer nga Donna22
Përkthe në: Finlandisht

Sinulle ilmoitetaan sähköpostitse, kun muut käyttäjät pyytävät käännöksiä kielestä "XXX" kieleen "YYY". Sinä voit [1]muuttaa valintojasi[/1] koska tahansa tai [2]muokata profiiliasi[/2] peruuttaaksesi ilmoitukset.

Vërejtje rreth përkthimit
Kuvaus-sanan tilalle voisi sopia jokin muu paremmin.

"XXX" is the name of the language, and it should be in form:

englannin
ruotsin
saksan
ranskan
italian
etc.

The language name is written in small letters in Finnish.
U vleresua ose u publikua se fundi nga cucumis - 26 Tetor 2008 20:54





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

11 Prill 2007 13:35

Maribel
Numri i postimeve: 871
Olisiko "peruuttaaksesi ilmoitukset"?

Aikaisemmin tuli vastaan käännös, jossa oli annullate subscription mikä käännettiin peruuttaa tilaus. Tässä on kuitenkin kysymys noita meili-ilmoituksista, jotka voi peruuttaa, jos ei niitä halua.

(Ei siis kuvaus, joka on description.)