Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha portugjeze-Italisht - Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha portugjezeItalisht

Kategori Shkrim i lirë

Titull
Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu...
Tekst
Prezantuar nga marazul
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha portugjeze

Mas o rato, como é hábito, rápidamente descobriu um buraco na parede da garagem junto à porta traseira, por onde entrou e ficou a salvo do gato. Este, por sua vez, e muito desconsolado, voltou para junto de mim, onde se enroscou nos meus pés, sem se ter apercebido que, no entretanto, o rato saíra da sua toca e caíra numa ratoeira que havia sido colocada a um canto da garagem.

Titull
Ma il topo
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga apple
Përkthe në: Italisht

Ma il topo, come al solito, ha trovato subito un buco nella parete del garage vicino alla porta posteriore, dove è entrato e si è messo al riparo dal gatto. Questo, a sua volta, e molto sconsolato, è tornato vicino a me, dove si è arrotolato ai miei piedi, senza essersi accorto che, nel frattempo, il topo era uscito dalla sua tana ed era caduto in una trappola che era stata collocata in un angolo del garage.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Witchy - 10 Mars 2007 20:01





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Mars 2007 16:58

guilon
Numri i postimeve: 1549
Apple, io tradurrei "saíra" e "caíra" per: era uscito, era caduto, è il trapassato in portoghese.

10 Mars 2007 18:31

apple
Numri i postimeve: 972
Grazie, Guilon, ho modificato secondo le tue indicazioni. In effetti, non conosco bene la grammatica portoghese, ma il testo era abbastanza facile e allora ci ho provato.

13 Mars 2007 19:34

Mirage
Numri i postimeve: 1
NADA É POR ACASO