Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Anglisht - Captus a te, munus tuum

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineAnglishtPortugjeze braziliane

Kategori Fjali

Titull
Captus a te, munus tuum
Tekst
Prezantuar nga Taty
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Captus a te, munus tuum
Vërejtje rreth përkthimit
não sei se mudaria a frase, se ao invés de tuum, fosse tuus....

sei que é uma frase de exupery

Titull
Conquered by you, (I am) your prize.
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga Mistaya
Përkthe në: Anglisht

Conquered by you, (I am) your prize.
Vërejtje rreth përkthimit
(What is) conquered by you, (it is) your prize.

or

(I am) conquered by you, (I am) your prize.

Tuum can be accusative, or nominative, because "munus, -eris" is a neutral noun. That means that "munus tuum" is linked to the object or to the subject of "captus".

As there isn't the context, I cannot be sure, so I give the two options. But, in my opinion, the second is the correct, as I think this phrase come from a text in first person.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Taty - 6 Shtator 2006 15:28





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

4 Shtator 2006 16:42

cucumis
Numri i postimeve: 3785
Thanks Mistaya, when you have several translation alternative, only keep the best one in the main field and the others in the comments. I've edited the translation.