Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Faroese-Gjuha daneze - havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha FaroeseGjuha daneze

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...
Tekst
Prezantuar nga benedikte123
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Faroese

havna gentur eru so tær nógv penastu gentirnar í føroyum

Titull
Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha daneze

Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
U vleresua ose u publikua se fundi nga gamine - 9 Qershor 2010 20:08





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

9 Qershor 2010 00:48

gamine
Numri i postimeve: 4611
"Pigerne" fra ..... den bestemte artikel i stedet for "Piger".
Hvad mener du?

9 Qershor 2010 08:48

benedikte123
Numri i postimeve: 1
Hmm.. Det var en gruppe inde på facebook, hvor jeg undrede mig over hvad det betød, men har fundet ud af det ;-)

9 Qershor 2010 13:54

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene

"gentur" i den færøske tekst er ikke skrevet i bestemt artikel derfor har jeg oversat det til "piger". Hvis det skulle have været "pigerne" skulle der stå "genturnar" i den færøske tekst.

Men jeg kan godt ændre det til bestemt artikel hvis du synes at det lyder bedre

9 Qershor 2010 14:22

gamine
Numri i postimeve: 4611
Ok, jeg synes bare det lyder lidt mærkeligt.
Hvis du siger: "Piger fra Danmark er de sødeste.....
eller "Pigerne fra Danmark er..... hvad lyder bedst i dit øre?? Lad mig høre. Her bestemmer du.

9 Qershor 2010 19:54

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Pigerne fra Torshavn, Lene, jeg har rettet

9 Qershor 2010 20:09

gamine
Numri i postimeve: 4611
Godkendt.