Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فاروسي-دانمركي - havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فاروسيدانمركي

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...
نص
إقترحت من طرف benedikte123
لغة مصدر: فاروسي

havna gentur eru so tær nógv penastu gentirnar í føroyum

عنوان
Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
ترجمة
دانمركي

ترجمت من طرف Bamsa
لغة الهدف: دانمركي

Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
آخر تصديق أو تحرير من طرف gamine - 9 ايار 2010 20:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

9 ايار 2010 00:48

gamine
عدد الرسائل: 4611
"Pigerne" fra ..... den bestemte artikel i stedet for "Piger".
Hvad mener du?

9 ايار 2010 08:48

benedikte123
عدد الرسائل: 1
Hmm.. Det var en gruppe inde på facebook, hvor jeg undrede mig over hvad det betød, men har fundet ud af det ;-)

9 ايار 2010 13:54

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Hej Lene

"gentur" i den færøske tekst er ikke skrevet i bestemt artikel derfor har jeg oversat det til "piger". Hvis det skulle have været "pigerne" skulle der stå "genturnar" i den færøske tekst.

Men jeg kan godt ændre det til bestemt artikel hvis du synes at det lyder bedre

9 ايار 2010 14:22

gamine
عدد الرسائل: 4611
Ok, jeg synes bare det lyder lidt mærkeligt.
Hvis du siger: "Piger fra Danmark er de sødeste.....
eller "Pigerne fra Danmark er..... hvad lyder bedst i dit øre?? Lad mig høre. Her bestemmer du.

9 ايار 2010 19:54

Bamsa
عدد الرسائل: 1524
Pigerne fra Torshavn, Lene, jeg har rettet

9 ايار 2010 20:09

gamine
عدد الرسائل: 4611
Godkendt.