Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फरोईज-डेनिस - havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फरोईजडेनिस

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
havna gentur eru S tær nógv penastu gentirnar í...
हरफ
benedikte123द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फरोईज

havna gentur eru so tær nógv penastu gentirnar í føroyum

शीर्षक
Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
अनुबाद
डेनिस

Bamsaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: डेनिस

Pigerne fra Torshavn er langt de smukkeste piger på Færøerne.
Validated by gamine - 2010年 जुन 9日 20:08





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुन 9日 00:48

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
"Pigerne" fra ..... den bestemte artikel i stedet for "Piger".
Hvad mener du?

2010年 जुन 9日 08:48

benedikte123
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
Hmm.. Det var en gruppe inde på facebook, hvor jeg undrede mig over hvad det betød, men har fundet ud af det ;-)

2010年 जुन 9日 13:54

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hej Lene

"gentur" i den færøske tekst er ikke skrevet i bestemt artikel derfor har jeg oversat det til "piger". Hvis det skulle have været "pigerne" skulle der stå "genturnar" i den færøske tekst.

Men jeg kan godt ændre det til bestemt artikel hvis du synes at det lyder bedre

2010年 जुन 9日 14:22

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Ok, jeg synes bare det lyder lidt mærkeligt.
Hvis du siger: "Piger fra Danmark er de sødeste.....
eller "Pigerne fra Danmark er..... hvad lyder bedst i dit øre?? Lad mig høre. Her bestemmer du.

2010年 जुन 9日 19:54

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Pigerne fra Torshavn, Lene, jeg har rettet

2010年 जुन 9日 20:09

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Godkendt.