Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Spanjisht - I am prepared for all things

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtGjuha portugjezeHebraishtGjuha LatineSpanjishtArabisht

Kategori Mendime

Titull
I am prepared for all things
Tekst
Prezantuar nga karinedrivenes
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

I am prepared for all things
Vërejtje rreth përkthimit
woman
<edit> added "I am", for this text to be accepted according to our rule number 4 </edit> (06/10/francky thanks to Sweet Dream's notification)

Titull
Estoy preparada para todo.
Përkthime
Spanjisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Spanjisht

Estoy preparada para todo.
Vërejtje rreth përkthimit
O: "Estoy preparada para lo que sea"
U vleresua ose u publikua se fundi nga Isildur__ - 14 Qershor 2009 18:52





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

12 Qershor 2009 20:55

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
¿Algún problema?

CC: Isildur__

13 Qershor 2009 01:25

Isildur__
Numri i postimeve: 276
No, aún no la he aceptado simplemente porque quería preguntarte que qué te parece anotar que "preparado" correspondería a un emisor masculino, ya que el inglés no hace distinción

Pero me voy de viaje mañana, así que simplemente me había reservado la traducción esperando a tener más tiempo para comentártelo

13 Qershor 2009 10:26

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Me parece que no precisa, ya que la traducción solicitada es "específica".
Esta traducción fue solicitada también para el hebreo, idioma para el cual hay que informar el género de quien habla para poder conjugar los verbos correctamente (cambian dependiendo de quien habla )
Por eso en el cuadro de notas del original se deja claro que es una mujer que está hablando.

Hacemos el comentario que tú sugieres cuando no sabemos el género del sujeto.

Ahh...Buen viaje!