Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Španjolski - I am prepared for all things

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiPortugalskiHebrejskiLatinskiŠpanjolskiArapski

Kategorija Misli

Naslov
I am prepared for all things
Tekst
Poslao karinedrivenes
Izvorni jezik: Engleski

I am prepared for all things
Primjedbe o prijevodu
woman
<edit> added "I am", for this text to be accepted according to our rule number 4 </edit> (06/10/francky thanks to Sweet Dream's notification)

Naslov
Estoy preparada para todo.
Prevođenje
Španjolski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Španjolski

Estoy preparada para todo.
Primjedbe o prijevodu
O: "Estoy preparada para lo que sea"
Posljednji potvrdio i uredio Isildur__ - 14 lipanj 2009 18:52





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

12 lipanj 2009 20:55

lilian canale
Broj poruka: 14972
¿Algún problema?

CC: Isildur__

13 lipanj 2009 01:25

Isildur__
Broj poruka: 276
No, aún no la he aceptado simplemente porque quería preguntarte que qué te parece anotar que "preparado" correspondería a un emisor masculino, ya que el inglés no hace distinción

Pero me voy de viaje mañana, así que simplemente me había reservado la traducción esperando a tener más tiempo para comentártelo

13 lipanj 2009 10:26

lilian canale
Broj poruka: 14972
Me parece que no precisa, ya que la traducción solicitada es "específica".
Esta traducción fue solicitada también para el hebreo, idioma para el cual hay que informar el género de quien habla para poder conjugar los verbos correctamente (cambian dependiendo de quien habla )
Por eso en el cuadro de notas del original se deja claro que es una mujer que está hablando.

Hacemos el comentario que tú sugieres cuando no sabemos el género del sujeto.

Ahh...Buen viaje!