Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Greqisht - Embora não houvesse a idéia de uma patría...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeGreqisht

Kategori Letra / Imejla - Edukim

Titull
Embora não houvesse a idéia de uma patría...
Tekst
Prezantuar nga patthycairo
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

Embora não houvesse a idéia de uma pátria unificada, os gregos entregaram se ardentemente as suas cidades, na resistência dos atenienses na batalha de Maratona, no heroismo dos espartanos nas Termópilas, eles nos legaram o amor a liberdade.

Por P. C.
Vërejtje rreth përkthimit
Female name abbreviated <goncin />.

frase para finalização de uma resenha

Titull
Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα...
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga siderisng
Përkthe në: Greqisht

Παρόλο που δεν υπήρχε η ιδέα ενός ενωμένου έθνους, οι Έλληνες προστάτευαν παθιασμένα τις πόλεις τους. Η δύναμη των Αθηναίων στην μάχη του Μαραθώνα και ο ηρωισμός των Σπαρτιατών στις Θερμοπύλες μας ενέπνευσαν την αγάπη για ελευθερία.
Από την P. C.
U vleresua ose u publikua se fundi nga reggina - 31 Korrik 2009 10:51





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Mars 2009 06:31

irini
Numri i postimeve: 849
"Η αντίσταση των Αθηναίων" σωστά;

13 Mars 2009 00:26

irini
Numri i postimeve: 849
It's "the resistance of the Athenians" correct?

CC: goncin

13 Mars 2009 08:52

siderisng
Numri i postimeve: 16
ναι